Skip to main content

كَلَّا سَوْفَ تَعْلَمُوْنَۙ

Nay!
كَلَّا
ہرگز نہیں
Soon
سَوْفَ
عنقریب
you will know
تَعْلَمُونَ
تم جان لو گے

تفسیر کمالین شرح اردو تفسیر جلالین:

ہرگز نہیں، عنقریب تم کو معلوم ہو جائے گا

English Sahih:

No! You are going to know.

ابوالاعلی مودودی Abul A'ala Maududi

ہرگز نہیں، عنقریب تم کو معلوم ہو جائے گا

احمد رضا خان Ahmed Raza Khan

ہاں ہاں جلد جان جاؤ گے

احمد علی Ahmed Ali

ایسا نہیں آئندہ تم جان لو گے

أحسن البيان Ahsanul Bayan

ہرگز نہیں (١) تم عنقریب معلوم کر لو گے۔

٣۔١ یعنی تم جن تکاثر و تفاخر میں ہو، یہ صحیح نہیں۔

جالندہری Fateh Muhammad Jalandhry

دیکھو تمہیں عنقریب معلوم ہو جائے گا

محمد جوناگڑھی Muhammad Junagarhi

ہرگز نہیں تم عنقریب معلوم کر لو گے

محمد حسین نجفی Muhammad Hussain Najafi

ہرگز نہیں! عنقریب تمہیں معلوم ہو جائے گا۔

علامہ جوادی Syed Zeeshan Haitemer Jawadi

دیکھو تمہیں عنقریب معلوم ہوجائے گا

طاہر القادری Tahir ul Qadri

ہرگز نہیں! (مال و دولت تمہارے کام نہیں آئیں گے) تم عنقریب (اس حقیقت کو) جان لو گے،