فَاَمَّا الْيَتِيْمَ فَلَا تَقْهَرْۗ ( الضحى: ٩ )
the orphan
ٱلْيَتِيمَ
öksüzü
feemme-lyetîme felâ taḳher. (aḍ-Ḍuḥā 93:9)
Diyanet Isleri:
Öyleyse sakın öksüze kötü muamele etme;
English Sahih:
So as for the orphan, do not oppress [him]. ([93] Ad-Duhaa : 9)
1 Abdulbaki Gölpınarlı
Artık sen de yetimi horlama.
2 Adem Uğur
Öyleyse yetimi sakın ezme.
3 Ali Bulaç
Öyleyse, sakın yetimi üzüp-kahretme.
4 Ali Fikri Yavuz
Öyle ise, yetime gelince; zulüm etme.
5 Celal Yıldırım
O halde, sakın öksüzü hor görüp ona kötü davranma !
6 Diyanet Vakfı
Öyleyse yetimi sakın ezme.
7 Edip Yüksel
Öyleyse, öksüzü yüzüstü bırakma.
8 Elmalılı Hamdi Yazır
Öyleyse sakın yetimi ezme.
9 Fizilal-il Kuran
Yetime gelince sakın onu üzme,
10 Gültekin Onan
Öyleyse, sakın yetimi üzüp kahretme.
11 Hasan Basri Çantay
O halde, yetime gelince: (Ona sakın) kahretme.
12 İbni Kesir
O halde sakın yetime kahretme.
13 İskender Ali Mihr
Fakat bundan sonra yetimi kahretme (üzme).
14 Muhammed Esed
Öyleyse yetime haksızlık yapma,
15 Muslim Shahin
Öyleyse yetimi sakın ezme.
16 Ömer Nasuhi Bilmen
Artık yetime sakın kötü bir muamelede bulunma.
17 Rowwad Translation Center
Öyleyse sakın yetimi ezme!
18 Şaban Piriş
19 Shaban Britch
20 Suat Yıldırım
Öyle ise, sakın yetimi güçsüz bulup hakkını yeme, sakın onu küçümseyip üzme!
21 Süleyman Ateş
Öyleyse sakın öksüzü ezme,
22 Tefhim-ul Kuran
Öyleyse, sakın yetimi üzüp kahretme.
23 Yaşar Nuri Öztürk
O halde, yetimi örseleme!
- القرآن الكريم - الضحى٩٣ :٩
Ad-Duha 93:9