فَقَالَ لَهُمْ رَسُوْلُ اللّٰهِ نَاقَةَ اللّٰهِ وَسُقْيٰهَاۗ ( الشمس: ١٣ )
But said
فَقَالَ
demişti
to them
لَهُمْ
onlara
(the) Messenger
رَسُولُ
elçisi
(of) Allah
ٱللَّهِ
Allah'ın
"(It is the) she-camel
نَاقَةَ
devesine
(of) Allah
ٱللَّهِ
Allah'ın
and her drink"
وَسُقْيَٰهَا
ve onun su içmesini
feḳâle lehüm rasûlü-llâhi nâḳate-llâhi vesuḳyâhâ. (aš-Šams 91:13)
Diyanet Isleri:
Allah'ın peygamberi onlara, Allah'ın devesini göstermiş ve: "Allah'ın bu devesine ve onun su hakkına dokunmayın" demişti.
English Sahih:
And the messenger of Allah [i.e., Saleh] said to them, "[Do not harm] the she-camel of Allah or [prevent her from] her drink." ([91] Ash-Shams : 13)
1 Abdulbaki Gölpınarlı
Derken Allah'ın Peygamberi, bu demişti onlara, Allah'ın dişi devesi, çekinin ondan ve suvarılmasından.