Skip to main content

ثُمَّ كَانَ مِنَ الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا وَتَوَاصَوْا بِالصَّبْرِ وَتَوَاصَوْا بِالْمَرْحَمَةِۗ  ( البلد: ١٧ )

Then
ثُمَّ
sonra
he is
كَانَ
olmaktır
of those who
مِنَ ٱلَّذِينَ
kimselerden
believe
ءَامَنُوا۟
inanan(lar)
and enjoin each other
وَتَوَاصَوْا۟
ve tavsiye edenlerden
to patience
بِٱلصَّبْرِ
sabır
and enjoin each other
وَتَوَاصَوْا۟
ve tavsiye edenlerden
to compassion
بِٱلْمَرْحَمَةِ
merhamet

ŝümme kâne mine-lleẕîne âmenû vetevâṣav biṣṣabri vetevâṣav bilmerḥameh. (al-Balad 90:17)

Diyanet Isleri:

Sonra, inanıp birbirlerine sabır tavsiye edenlerden, merhametlilerden olmayı tavsiye edenlerden olmaktır.

English Sahih:

And then being among those who believed and advised one another to patience and advised one another to compassion. ([90] Al-Balad : 17)

1 Abdulbaki Gölpınarlı

Sonra da inananlardan ve birbirlerine sabrı tavsiye edenlerden ve acımayı tavsiye edenlerden olmak.