Skip to main content

وَمَا كَانَ اسْتِغْفَارُ اِبْرٰهِيْمَ لِاَبِيْهِ اِلَّا عَنْ مَّوْعِدَةٍ وَّعَدَهَآ اِيَّاهُۚ فَلَمَّا تَبَيَّنَ لَهٗٓ اَنَّهٗ عَدُوٌّ لِّلّٰهِ تَبَرَّاَ مِنْهُۗ اِنَّ اِبْرٰهِيْمَ لَاَوَّاهٌ حَلِيْمٌ   ( التوبة: ١١٤ )

And not
وَمَا
ve
was
كَانَ
değildir
(the) asking of forgiveness
ٱسْتِغْفَارُ
mağfiret dilemesi
(by) Ibrahim
إِبْرَٰهِيمَ
İbrahim'in
for his father
لِأَبِيهِ
babası için
except
إِلَّا
başka bir şey
because (of) a promise
عَن مَّوْعِدَةٍ
bir sözden
he had promised it
وَعَدَهَآ
verdiği
(to) him
إِيَّاهُ
ona
But when
فَلَمَّا
fakat
it became clear
تَبَيَّنَ
belli olunca
to him
لَهُۥٓ
kendisine
that he
أَنَّهُۥ
onun
(was) an enemy
عَدُوٌّ
düşmanı olduğu
to Allah
لِّلَّهِ
Allah'a
he disassociated
تَبَرَّأَ
uzak durdu
from him
مِنْهُۚ
ondan
Indeed
إِنَّ
gerçekten
Ibrahim
إِبْرَٰهِيمَ
İbrahim
(was) compassionate
لَأَوَّٰهٌ
çok içli idi
forbearing
حَلِيمٌ
yumuşak huylu idi

vemâ kâne-stigfâru ibrâhîme liebîhi illâ `am mev`idetiv ve`adehâ iyyâh. felemmâ tebeyyene lehû ennehû `adüvvül lillâhi teberrae minh. inne ibrâhîme leevvâhün ḥalîm. (at-Tawbah 9:114)

Diyanet Isleri:

İbrahim'in, babası için mağfiret dilemesi, sadece ona verdiği bir sözden ötürü idi.

English Sahih:

And the request of forgiveness of Abraham for his father was only because of a promise he had made to him. But when it became apparent to him [i.e., Abraham] that he [i.e., the father] was an enemy to Allah, he disassociated himself from him. Indeed was Abraham compassionate and patient. ([9] At-Tawbah : 114)

1 Abdulbaki Gölpınarlı

İbrahim'in, atası için yarlıganma dilemesi, ancak ona vaadettiğini tutmak içindi. Fakat onun, Allah düşmanı olduğu kendisince iyice anlaşıldığı zaman ondan vazgeçti. Şüphe yok ki İbrahim, çok ağlayıp dua eden, insanlara fazlasıyla merhamet eden bir zattı.