فَاِنْ تَابُوْا وَاَقَامُوا الصَّلٰوةَ وَاٰتَوُا الزَّكٰوةَ فَاِخْوَانُكُمْ فِى الدِّيْنِ ۗوَنُفَصِّلُ الْاٰيٰتِ لِقَوْمٍ يَّعْلَمُوْنَ ( التوبة: ١١ )
But if
فَإِن
eğer
they repent
تَابُوا۟
tevbe ederlerse
and establish
وَأَقَامُوا۟
ve kılarlarsa
the prayer
ٱلصَّلَوٰةَ
namazı
and give
وَءَاتَوُا۟
ve verirlerse
the zakah
ٱلزَّكَوٰةَ
zekatı
then (they are) your brothers
فَإِخْوَٰنُكُمْ
sizin kardeşlerinizdirler
in [the] religion
فِى ٱلدِّينِۗ
dinde
And We explain in detail
وَنُفَصِّلُ
ve uzun uzun açıklıyoruz
the Verses
ٱلْءَايَٰتِ
ayetleri
for a people
لِقَوْمٍ
bir kavme
(who) know
يَعْلَمُونَ
bilen
fein tâbû veeḳâmu-ṣṣalâte veâtevu-zzekâte feiḫvânüküm fi-ddîn. venüfeṣṣilü-l'âyâti liḳavmiy ya`lemûn. (at-Tawbah 9:11)
Diyanet Isleri:
Eğer tevbe eder, namaz kılar ve zekat verirlerse, sizin din kardeşiniz olurlar. Bilen kimseler için ayetleri uzun uzadıya açıklıyoruz.
English Sahih:
But if they repent, establish prayer, and give Zakah, then they are your brothers in religion; and We detail the verses for a people who know. ([9] At-Tawbah : 11)
1 Abdulbaki Gölpınarlı
Fakat tövbe ederler, namaz kılarlar ve zekat verirlerse onlar da din kardeşlerinizdir ve biz, bilen topluluğa ayetlerimizi açıklar, bildiririz.