وَّلَا يُوْثِقُ وَثَاقَهٗٓ اَحَدٌ ۗ ( الفجر: ٢٦ )
And not
وَلَا
ve
will bind
يُوثِقُ
bağ vuramaz
(as) His binding
وَثَاقَهُۥٓ
O'nun vuracağı bağı
anyone
أَحَدٌ
hiç kimse
velâ yûŝiḳu veŝâḳahû eḥad. (al-Fajr 89:26)
Diyanet Isleri:
Hiç kimse O'nun vurduğu bağ gibisini bağlayamaz.
English Sahih:
And none will bind [as severely] as His binding [of the evildoers]. ([89] Al-Fajr : 26)
1 Abdulbaki Gölpınarlı
Ve öylesine bağlar onu ki kimsecikler, o çeşit bağlayamaz.