Skip to main content

فَيَوْمَىِٕذٍ لَّا يُعَذِّبُ عَذَابَهٗٓ اَحَدٌ ۙ  ( الفجر: ٢٥ )

So that Day
فَيَوْمَئِذٍ
o gün
not will punish
لَّا يُعَذِّبُ
azab edemez
(as) His punishment
عَذَابَهُۥٓ
O'nun yapacağı azabı
anyone
أَحَدٌ
hiç kimse

feyevmeiẕil lâ yü`aẕẕibü `aẕâbehû eḥad. (al-Fajr 89:25)

Diyanet Isleri:

O gün, hiç kimse, Allah'ın azabettiği gibi azabedemez.

English Sahih:

So on that Day, none will punish [as severely] as His punishment, ([89] Al-Fajr : 25)

1 Abdulbaki Gölpınarlı

Derken o gün öylesine bir azaplandırır onu ki kimsecikler, o çeşit azab edemez.