فَيَوْمَىِٕذٍ لَّا يُعَذِّبُ عَذَابَهٗٓ اَحَدٌ ۙ ( الفجر: ٢٥ )
So that Day
فَيَوْمَئِذٍ
o gün
not will punish
لَّا يُعَذِّبُ
azab edemez
(as) His punishment
عَذَابَهُۥٓ
O'nun yapacağı azabı
anyone
أَحَدٌ
hiç kimse
feyevmeiẕil lâ yü`aẕẕibü `aẕâbehû eḥad. (al-Fajr 89:25)
Diyanet Isleri:
O gün, hiç kimse, Allah'ın azabettiği gibi azabedemez.
English Sahih:
So on that Day, none will punish [as severely] as His punishment, ([89] Al-Fajr : 25)
1 Abdulbaki Gölpınarlı
Derken o gün öylesine bir azaplandırır onu ki kimsecikler, o çeşit azab edemez.