وَاِذَا انْقَلَبُوْٓا اِلٰٓى اَهْلِهِمُ انْقَلَبُوْا فَكِهِيْنَۖ ( المطففين: ٣١ )
And when
وَإِذَا
zaman da
they returned
ٱنقَلَبُوٓا۟
döndükleri
to their people
إِلَىٰٓ أَهْلِهِمُ
ailelerine
they would return
ٱنقَلَبُوا۟
dönerlerdi
jesting
فَكِهِينَ
eğlenerek
veiẕe-nḳalebû ilâ ehlihimü-nḳalebû fekihîn. (al-Muṭaffifīn 83:31)
Diyanet Isleri:
Taraftarlarına vardıklarında bununla eğlenirlerdi.
English Sahih:
And when they returned to their people, they would return jesting. ([83] Al-Mutaffifin : 31)
1 Abdulbaki Gölpınarlı
Ve kendi adamlarının yanlarına dönünce de eğlenerek gülegüle dönerler.