وَاِذَا كَالُوْهُمْ اَوْ وَّزَنُوْهُمْ يُخْسِرُوْنَۗ ( المطففين: ٣ )
But when
وَإِذَا
ve zaman
they give by measure (to) them
كَالُوهُمْ
kendileri onlara bir şey ölçtükleri
or
أَو
veya
they weigh (for) them
وَّزَنُوهُمْ
tarttıkları
they give less
يُخْسِرُونَ
eksik yaparlar
veiẕâ kâlûhüm ev vezenûhüm yuḫsirûn. (al-Muṭaffifīn 83:3)
Diyanet Isleri:
İnsanlardan, kendileri bir şeyi ölçerek aldıkları zaman tam alan; ama onlara bir şeyi ölçüp tartarak verdiklerinde eksik tutan kimselerin, vay haline!
English Sahih:
But if they give by measure or by weight to them, they cause loss. ([83] Al-Mutaffifin : 3)
1 Abdulbaki Gölpınarlı
Ve insanlara ölçüp tartarlarken eksik ölçerler, eksik tartarlar.