Skip to main content

ثُمَّ شَقَقْنَا الْاَرْضَ شَقًّاۙ  ( عبس: ٢٦ )

Then
ثُمَّ
sonra
We cleaved
شَقَقْنَا
yardık
the earth
ٱلْأَرْضَ
toprağı
splitting
شَقًّا
güzel bir yarışla

ŝümme şaḳaḳne-l'arḍa şeḳḳâ. (ʿAbasa 80:26)

Diyanet Isleri:

Sonra yeryüzünü iyice yarmakta ve orada taneli ekinler, üzümler, sebzeler, zeytin, hurma ağaçları ve bahçelerde koca koca ağaçlı meyveler ve çayırlar bitirmekteyiz.

English Sahih:

Then We broke open the earth, splitting [it with sprouts], ([80] 'Abasa : 26)

1 Abdulbaki Gölpınarlı

Sonra yeryüzünü bir iyice yardık.