Skip to main content

وَفَٰكِهَةً
ve meyva
وَأَبًّا
ve çayır

vefâkihetev veebbâ.

Sonra yeryüzünü iyice yarmakta ve orada taneli ekinler, üzümler, sebzeler, zeytin, hurma ağaçları ve bahçelerde koca koca ağaçlı meyveler ve çayırlar bitirmekteyiz.

Tefsir

مَّتَٰعًا
geçim olarak
لَّكُمْ
sizin için
وَلِأَنْعَٰمِكُمْ
ve hayvanlarınız için

metâ`al leküm velien`âmiküm.

Bunlar sizin ve hayvanlarınız için geçimliktir.

Tefsir

فَإِذَا
zaman
جَآءَتِ
geldiği
ٱلصَّآخَّةُ
kulakları sağır eden o ses

feiẕâ câeti-ṣṣâḫḫah.

O muazzam gürültü, kıyamet kopup geldiği zaman;

Tefsir

يَوْمَ
işte o gün
يَفِرُّ
kaçar
ٱلْمَرْءُ
kişi
مِنْ أَخِيهِ
kardeşinden

yevme yefirru-lmerü min eḫîh.

O gün, kişi kardeşinden, annesinden, babasından, karısından ve oğullarından, kaçar.

Tefsir

وَأُمِّهِۦ
ve anasından
وَأَبِيهِ
ve babası(ndan)

veümmihî veebîh.

O gün, kişi kardeşinden, annesinden, babasından, karısından ve oğullarından, kaçar.

Tefsir

وَصَٰحِبَتِهِۦ
ve eşi(nden)
وَبَنِيهِ
ve oğulları(ndan)

veṣâḥibetihî vebenîh.

O gün, kişi kardeşinden, annesinden, babasından, karısından ve oğullarından, kaçar.

Tefsir

لِكُلِّ
hepsinin vardır
ٱمْرِئٍ
her kişinin
مِّنْهُمْ
onlardan
يَوْمَئِذٍ
o gün
شَأْنٌ
bir derdi
يُغْنِيهِ
kendisine yeter

likülli-mriim minhüm yevmeiẕin şe'nüy yugnîh.

O gün, herkesin kendine yeter derdi vardır.

Tefsir

وُجُوهٌ
yüzler (var ki)
يَوْمَئِذٍ
o gün
مُّسْفِرَةٌ
parıl parıl

vucûhüy yevmeiẕim müsfirah.

O gün bir takım yüzler aydınlıktır, gülmekte ve sevinmektedir.

Tefsir

ضَاحِكَةٌ
güleçtir
مُّسْتَبْشِرَةٌ
sevinçlidir

ḍâḥiketüm müstebşirah.

O gün bir takım yüzler aydınlıktır, gülmekte ve sevinmektedir.

Tefsir

وَوُجُوهٌ
ve yüzler (vardır)
يَوْمَئِذٍ
o gün
عَلَيْهَا
üzeri
غَبَرَةٌ
tozlanmış

vevucûhüy yevmeiẕin `aleyhâ gaberah.

O gün birtakım yüzler de tozlanmış ve onları karanlık bürümüştür.

Tefsir