Skip to main content

ءَاَنْتُمْ اَشَدُّ خَلْقًا اَمِ السَّمَاۤءُ ۚ بَنٰىهَاۗ  ( النازعات: ٢٧ )

Are you
ءَأَنتُمْ
siz mi?
a more difficult
أَشَدُّ
daha çetinsiniz
creation
خَلْقًا
yaratılışça
or
أَمِ
yoksa
the heaven
ٱلسَّمَآءُۚ
gök (mü?)
He constructed it?
بَنَىٰهَا
(Allah) onu yaptı

eentüm eşeddü ḫalḳan emi-ssemâü. benâhâ. (an-Nāziʿāt 79:27)

Diyanet Isleri:

Sizi yaratmak mı daha zordur, yoksa göğü yaratmak mı? Ki onu Allah bina edip yükseltmiş ve ona şekil vermiştir.

English Sahih:

Are you a more difficult creation or is the heaven? He [i.e., Allah] constructed it. ([79] An-Nazi'at : 27)

1 Abdulbaki Gölpınarlı

Sizi yaratmak mı daha güç sizce, yoksa göğü yaratmak mı? Onu kurdu.