Skip to main content

فَقُلْ هَلْ لَّكَ اِلٰٓى اَنْ تَزَكّٰىۙ  ( النازعات: ١٨ )

And say
فَقُلْ
de ki
"Would [for] you
هَل لَّكَ
istermisin?
[until] [that] purify yourself?
إِلَىٰٓ أَن تَزَكَّىٰ
arınmayı

feḳul hel leke ilâ en tezekkâ. (an-Nāziʿāt 79:18)

Diyanet Isleri:

"Ona de ki: Arınmağa niyetin var mı?"

English Sahih:

And say to him, 'Would you [be willing to] purify yourself ([79] An-Nazi'at : 18)

1 Abdulbaki Gölpınarlı

De ki: İster misin temizlenmeyi.