وَّجَعَلْنَا النَّهَارَ مَعَاشًاۚ ( النبإ: ١١ )
And We made
وَجَعَلْنَا
ve yaptık
the day
ٱلنَّهَارَ
gündüzü
(for) livelihood
مَعَاشًا
geçim zamanı
vece`alne-nnehâra me`âşâ. (an-Nabaʾ 78:11)
Diyanet Isleri:
Gündüzü geçimi sağlama vakti kıldık;
English Sahih:
And made the day for livelihood. ([78] An-Naba : 11)
1 Abdulbaki Gölpınarlı
Ve gündüzü de geçim zamanı.