كُلُوْا وَاشْرَبُوْا هَنِيْۤـًٔا ۢبِمَا كُنْتُمْ تَعْمَلُوْنَ ( المرسلات: ٤٣ )
"Eat
كُلُوا۟
yeyin
and drink
وَٱشْرَبُوا۟
ve için
(in) satisfaction
هَنِيٓـًٔۢا
afiyetle
for what
بِمَا
karşılık
you used
كُنتُمْ
olduğunuza
(to) do"
تَعْمَلُونَ
yapıyor(sunuz)
külû veşrabû henîem bimâ küntüm ta`melûn. (al-Mursalāt 77:43)
Diyanet Isleri:
Onlara denir ki: "İşlediklerinize karşılık afiyetle yiyiniz, içiniz."
English Sahih:
[Being told], "Eat and drink in satisfaction for what you used to do." ([77] Al-Mursalat : 43)
1 Abdulbaki Gölpınarlı
Yiyin ve için, afiyetler olsun yaptıklarınıza karşılık.