اَلَمْ نُهْلِكِ الْاَوَّلِيْنَۗ ( المرسلات: ١٦ )
Did not We destroy
أَلَمْ نُهْلِكِ
helak etmedik mi?
the former (people)?
ٱلْأَوَّلِينَ
öncekileri
elem nühliki-l'evvelîn. (al-Mursalāt 77:16)
Diyanet Isleri:
Öncekileri yok etmedik mi? Ardından, sonrakileri de onlara katarız.
English Sahih:
Did We not destroy the former peoples? ([77] Al-Mursalat : 16)
1 Abdulbaki Gölpınarlı
Önce gelenleri helak etmedik mi?
2 Adem Uğur
Biz, (bunlar gibi inkârcı olan) öncekileri helâk etmedik mi?
3 Ali Bulaç
Biz, öncekileri helak etmedik mi?
4 Ali Fikri Yavuz
Biz, (peygamberlerini inkâr eden kavimlerden) evvelkileri, helâk etmedik mi?
5 Celal Yıldırım
Önce gelip geçenleri yok etmedik mi ?
6 Diyanet Vakfı
Biz, (bunlar gibi inkarcı olan) öncekileri helak etmedik mi?
7 Edip Yüksel
Öncekileri helak etmedik mi?
8 Elmalılı Hamdi Yazır
Biz, öncekileri helak etmedik mi?
9 Fizilal-il Kuran
Önceki inkarcı toplumları yoketmedik mi?
10 Gültekin Onan
Biz, öncekileri helak etmedik mi?
11 Hasan Basri Çantay
Biz öncekileri (bu tekzîblerinden dolayı) helak etmedik mi?
12 İbni Kesir
Öncekileri Biz helak etmedik mi?
13 İskender Ali Mihr
Evvelkileri Biz helâk etmedik mi?
14 Muhammed Esed
Biz, geçmişin o (günahkar)larını yok etmedik mi?
15 Muslim Shahin
Biz, (bunlar gibi inkârcı olan) öncekileri helâk etmedik mi?
16 Ömer Nasuhi Bilmen
(15-16) O gün vay haline yalanlayanların. Evvelkileri helâk etmedik mi?
17 Rowwad Translation Center
Biz, öncekileri helak etmedik mi?
18 Şaban Piriş
Evvelkileri yıkıma uğratmadık mı?
19 Shaban Britch
Evvelkileri helak etmedik mi?
20 Suat Yıldırım
Biz o peygamberleri reddedenlerden öncekileri yok etmedik mi?
21 Süleyman Ateş
Öncekileri helak etmedik mi?
22 Tefhim-ul Kuran
Biz, öncekileri helak etmedik mi?
23 Yaşar Nuri Öztürk
Öncekileri helâk etmedik mi?
- القرآن الكريم - المرسلات٧٧ :١٦
Al-Mursalat 77:16