Skip to main content

اِنَّآ اَعْتَدْنَا لِلْكٰفِرِيْنَ سَلٰسِلَا۟ وَاَغْلٰلًا وَّسَعِيْرًا   ( الانسان: ٤ )

Indeed We
إِنَّآ
elbette biz
[We] have prepared
أَعْتَدْنَا
hazırlamışızdır
for the disbelievers
لِلْكَٰفِرِينَ
kafirler için
chains
سَلَٰسِلَا۟
zincirler
and shackles
وَأَغْلَٰلًا
ve demir halkalar
and a Blazing Fire
وَسَعِيرًا
ve alevli bir ateş

innâ a`tednâ lilkâfirîne selâsile veaglâlev vese`îrâ. (al-ʾInsān 76:4)

Diyanet Isleri:

Doğrusu, inkarcılar için zincirler, demir halkalar ve çılgın alevli cehennem hazırladık.

English Sahih:

Indeed, We have prepared for the disbelievers chains and shackles and a blaze. ([76] Al-Insan : 4)

1 Abdulbaki Gölpınarlı

Şüphe yok ki kafirlere zincirleri, boyundurukları ve yakıp kavuran cehennemi hazırladık.