Skip to main content

اِنَّا هَدَيْنٰهُ السَّبِيْلَ اِمَّا شَاكِرًا وَّاِمَّا كَفُوْرًا   ( الانسان: ٣ )

Indeed We
إِنَّا
elbette biz
guided him
هَدَيْنَٰهُ
ona gösterdik
(to) the way
ٱلسَّبِيلَ
yolu
whether
إِمَّا
ya
(he) be grateful
شَاكِرًا
şükreder
and whether
وَإِمَّا
veya
(he) be ungrateful
كَفُورًا
nankör olur

innâ hedeynâhü-ssebîle immâ şâkirav veimmâ kefûrâ. (al-ʾInsān 76:3)

Diyanet Isleri:

Şüphesiz ona yol gösterdik; buna kimi şükreder, kimi de nankörlük.

English Sahih:

Indeed, We guided him to the way, be he grateful or be he ungrateful. ([76] Al-Insan : 3)

1 Abdulbaki Gölpınarlı

İster şükretsin, ister nankör olsun, gerçekten de biz ona doğru yolu gösterdik.