Skip to main content

اِنَّ هٰٓؤُلَاۤءِ يُحِبُّوْنَ الْعَاجِلَةَ وَيَذَرُوْنَ وَرَاۤءَهُمْ يَوْمًا ثَقِيْلًا   ( الانسان: ٢٧ )

Indeed
إِنَّ
şüphesiz
these
هَٰٓؤُلَآءِ
bunlar
love
يُحِبُّونَ
seviyorlar
the immediate
ٱلْعَاجِلَةَ
çabuk geçeni (dünyayı)
and leave
وَيَذَرُونَ
ve bırakıyorlar
behind them
وَرَآءَهُمْ
ötelerindeki
a Day
يَوْمًا
bir günü
grave
ثَقِيلًا
ağır

inne hâülâi yüḥibbûne-l`âcilete veyeẕerûne verâehüm yevmen ŝeḳîlâ. (al-ʾInsān 76:27)

Diyanet Isleri:

Doğrusu insanlar, çabuk elde edilen dünya nimetlerini severler de ağırlığı çekilmez günü arkalarında bırakırlar.

English Sahih:

Indeed, these [disbelievers] love the immediate and leave behind them a grave Day. ([76] Al-Insan : 27)

1 Abdulbaki Gölpınarlı

Şüphe yok ki bunlar çabucak gelipgeçeni severler de o ağır günü artlarına atar, bırakırgiderler.