فَلَا صَدَّقَ وَلَا صَلّٰىۙ ( القيامة: ٣١ )
And not he accepted (the) truth
فَلَا صَدَّقَ
sadaka vermedi
and not
وَلَا
ve
he prayed
صَلَّىٰ
namaz da kılmadı
felâ ṣaddeḳa velâ ṣallâ. (al-Q̈iyamah 75:31)
Diyanet Isleri:
O, Peygamberi doğrulamamış, namaz kılmamış, ama yalanlayıp yüz çevirmiş, sonra da salına salına kendinden yana olanlara gitmişti.
English Sahih:
And he [i.e., the disbeliever] had not believed, nor had he prayed. ([75] Al-Qiyamah : 31)
1 Abdulbaki Gölpınarlı
O, ne birşeyi vermiştir sadaka olarak, ne namaz kılmıştır.