اِلٰى رَبِّهَا نَاظِرَةٌ ۚ ( القيامة: ٢٣ )
Towards their Lord
إِلَىٰ رَبِّهَا
Rabbine
ilâ rabbihâ nâżirah. (al-Q̈iyamah 75:23)
Diyanet Isleri:
O gün bir takım yüzler Rablerine bakıp parlayacaktır.
English Sahih:
Looking at their Lord. ([75] Al-Qiyamah : 23)
1 Abdulbaki Gölpınarlı
2 Adem Uğur
Rablerine bakacaklardır (O´nu göreceklerdir).
3 Ali Bulaç
4 Ali Fikri Yavuz
(O yüzler) Rablerine bakarlar.
5 Celal Yıldırım
6 Diyanet Vakfı
Rablerine bakacaklardır (O'nu göreceklerdir).
7 Edip Yüksel
8 Elmalılı Hamdi Yazır
9 Fizilal-il Kuran
10 Gültekin Onan
11 Hasan Basri Çantay
12 İbni Kesir
Rabblarına bakacaklardır.
13 İskender Ali Mihr
14 Muhammed Esed
15 Muslim Shahin
Rablerine bakacaklardır (O’nu göreceklerdir).
16 Ömer Nasuhi Bilmen
(22-23) O günde birtakım yüzler parıldanıcıdır. Rablerine nazar edicidir.
17 Rowwad Translation Center
18 Şaban Piriş
19 Shaban Britch
20 Suat Yıldırım
(O güzel ve Yüce) Rab'lerine bakakalır... [6,103]
21 Süleyman Ateş
22 Tefhim-ul Kuran
23 Yaşar Nuri Öztürk
- القرآن الكريم - القيامة٧٥ :٢٣
Al-Qiyamah 75:23