Skip to main content

كَلَّاۗ اِنَّهٗ كَانَ لِاٰيٰتِنَا عَنِيْدًاۗ   ( المدثر: ١٦ )

By no means!
كَلَّآۖ
hayır
Indeed he
إِنَّهُۥ
çünkü o
has been
كَانَ
oldu
to Our Verses
لِءَايَٰتِنَا
bizim ayetlerimize karşı
stubborn
عَنِيدًا
bir inatçı

kellâ. innehû kâne liâyâtinâ `anîdâ. (al-Muddathir 74:16)

Diyanet Isleri:

Hayır; hayır; çünkü o, Bizim ayetlerimize karşı son derece inatçıdır.

English Sahih:

No! Indeed, he has been toward Our verses obstinate. ([74] Al-Muddaththir : 16)

1 Abdulbaki Gölpınarlı

Hayır, mümkün değil; şüphe yok o, delillerimize karşı adamakıllı inada girişti.