اَوْ زِدْ عَلَيْهِ وَرَتِّلِ الْقُرْاٰنَ تَرْتِيْلًاۗ ( المزمل: ٤ )
Or
أَوْ
veya
add
زِدْ
artır
to it
عَلَيْهِ
bunu
and recite
وَرَتِّلِ
ve oku
the Quran
ٱلْقُرْءَانَ
Kur'an
(with) measured rhythmic recitation
تَرْتِيلًا
ağır ağır
ev zid `aleyhi verattili-lḳur'âne tertîlâ. (al-Muzzammil 73:4)
Diyanet Isleri:
Ey örtünüp bürünen! Gecenin yarısında, istersen biraz sonra, istersen biraz önce bir müddet için kalk ve ağır ağır Kuran oku.
English Sahih:
Or add to it, and recite the Quran with measured recitation. ([73] Al-Muzzammil : 4)
1 Abdulbaki Gölpınarlı
Yahut biraz önce ve oku Kur'an'ı, harfleri sayılırcasına, tanetane ve yavaşyavaş.