ۨالسَّمَاۤءُ مُنْفَطِرٌۢ بِهٖۗ كَانَ وَعْدُهٗ مَفْعُوْلًا ( المزمل: ١٨ )
The heaven
ٱلسَّمَآءُ
gök
(will) break apart
مُنفَطِرٌۢ
yarılır
therefrom
بِهِۦۚ
onun sebebiyle
is
كَانَ
olmuştur
His Promise
وَعْدُهُۥ
O'nun va'di
to be fulfilled
مَفْعُولًا
mutlaka yapılmıştır
essemâü münfeṭirum bih. kâne va`dühû mef`ûlâ. (al-Muzzammil 73:18)
Diyanet Isleri:
O günün şiddetiyle gök bile parçalanır. O'nun sözü yerine gelir.
English Sahih:
The heaven will break apart therefrom; ever is His promise fulfilled. ([73] Al-Muzzammil : 18)
1 Abdulbaki Gölpınarlı
Gök, o gün yarılır, vaadi, yerine gelir.