عٰلِمُ الْغَيْبِ فَلَا يُظْهِرُ عَلٰى غَيْبِهٖٓ اَحَدًاۙ ( الجن: ٢٦ )
(The) All-Knower
عَٰلِمُ
bilendir
(of) the unseen
ٱلْغَيْبِ
gaybı
so not He reveals
فَلَا يُظْهِرُ
göstermez
from His unseen
عَلَىٰ غَيْبِهِۦٓ
gizli bilgisini
(to) anyone
أَحَدًا
kimseye
`âlimü-lgaybi felâ yużhiru `alâ gaybihî eḥadâ. (al-Jinn 72:26)
Diyanet Isleri:
Görülmeyeni bilen Allah, görülmeyene kimseyi muttali kılmaz.
English Sahih:
[He is] Knower of the unseen, and He does not disclose His [knowledge of the] unseen to anyone ([72] Al-Jinn : 26)
1 Abdulbaki Gölpınarlı
Gizliyi bilen odur, gizlediği şey de hiçbir kimseye açılmaz.