وَجَاۤءَ السَّحَرَةُ فِرْعَوْنَ قَالُوْٓا اِنَّ لَنَا لَاَجْرًا اِنْ كُنَّا نَحْنُ الْغٰلِبِيْنَ ( الأعراف: ١١٣ )
So came
وَجَآءَ
ve geldi
the magicians
ٱلسَّحَرَةُ
büyücüler
(to) Firaun
فِرْعَوْنَ
Fir'avn'a
They said
قَالُوٓا۟
dediler
"Indeed
إِنَّ
elbette
for us
لَنَا
bize
surely (will be) a reward
لَأَجْرًا
bir mükafat var (değil mi?)
if
إِن
eğer
we are
كُنَّا
olursak
[we]
نَحْنُ
biz
the victors"
ٱلْغَٰلِبِينَ
üstün gelen
vecâe-sseḥaratü fir`avne ḳâlû inne lenâ leecran in künnâ naḥnü-lgâlibîn. (al-ʾAʿrāf 7:113)
Diyanet Isleri:
Sihirbazlar Firavun'a geldi, "Yenecek olursak bize şüphesiz bir mükafat var değil mi?" dediler.
English Sahih:
And the magicians came to Pharaoh. They said, "Indeed for us is a reward if we are the predominant." ([7] Al-A'raf : 113)
1 Abdulbaki Gölpınarlı
Büyücüler, Firavun'un tapısına geldiler ve üst gelirsek elbette mükafat var bize, değil mi dediler.