قَالَ الْمَلَاُ مِنْ قَوْمِ فِرْعَوْنَ اِنَّ هٰذَا لَسٰحِرٌ عَلِيْمٌۙ ( الأعراف: ١٠٩ )
Said
قَالَ
dedi(ler) ki
the chiefs
ٱلْمَلَأُ
ileri gelenler
of (the) people
مِن قَوْمِ
kavminden
(of) Firaun
فِرْعَوْنَ
Fir'avn
"Indeed
إِنَّ
muhakkak
this
هَٰذَا
bu
(is) surely a magician -
لَسَٰحِرٌ
bir büyücüdür
learned
عَلِيمٌ
çok bilgili
ḳâle-lmeleü min ḳavmi fir`avne inne hâẕâ lesâḥirun `alîm. (al-ʾAʿrāf 7:109)
Diyanet Isleri:
Firavun milletinin ileri gelenleri, "Doğrusu bu bilgin bir sihirbazdır, sizi memleketinizden çıkarmak istiyor" dediler. Firavun: "Ne buyurursunuz?" dedi.
English Sahih:
Said the eminent among the people of Pharaoh, "Indeed, this is a learned magician ([7] Al-A'raf : 109)
1 Abdulbaki Gölpınarlı
Firavun'un kavminden ileri gelenlerin bir kısmı, gerçekten de dediler, bu, bilgili bir büyücü.