وَّنَزَعَ يَدَهٗ فَاِذَا هِيَ بَيْضَاۤءُ لِلنّٰظِرِيْنَ ࣖ ( الأعراف: ١٠٨ )
And he drew out
وَنَزَعَ
ve (böğründen) çıkardı
his hand
يَدَهُۥ
elini
and suddenly
فَإِذَا
birden
it
هِىَ
o
(was) white
بَيْضَآءُ
bembeyaz parlayıverdi
for the observers
لِلنَّٰظِرِينَ
bakanlar için
veneza`a yedehû feiẕâ hiye beyḍâü linnâżirîn. (al-ʾAʿrāf 7:108)
Diyanet Isleri:
Musa, asasını yere atar atmaz apaçık bir yılan (ejderha) oluverdi; elini çıkardı, bakanlar bembeyaz olduğunu gördüler.
English Sahih:
And he drew out his hand; thereupon it was white [with radiance] for the observers. ([7] Al-A'raf : 108)
1 Abdulbaki Gölpınarlı
Elini koltuğuna sokup çıkarınca bakanlar gördüler ki bembeyaz, parılparıl parlayan bir el.