وَّمَا هُوَ بِقَوْلِ شَاعِرٍۗ قَلِيْلًا مَّا تُؤْمِنُوْنَۙ ( الحاقة: ٤١ )
(is the) word
بِقَوْلِ
sözü
(of) a poet;
شَاعِرٍۚ
bir şa'irin
you believe!
تُؤْمِنُونَ
inanıyorsunuz
vemâ hüve biḳavli şâ`ir. ḳalîlem mâ tü'minûn. (al-Ḥāq̈q̈ah 69:41)
Diyanet Isleri:
O, şair sözü değildir; ne az inanıyorsunuz!
English Sahih:
And it is not the word of a poet; little do you believe. ([69] Al-Haqqah : 41)
1 Abdulbaki Gölpınarlı
Ve bu, şair sözü değil, ne de az inanırsınız.
2 Adem Uğur
Ve o, bir şair sözü değildir. Ne de az iman ediyorsunuz!
3 Ali Bulaç
O, bir şairin sözü değildir. Ne az inanıyorsunuz?
4 Ali Fikri Yavuz
O, bir şair sözü değildir. Siz, pek az inanıp tasdik ediyorsunuz.
5 Celal Yıldırım
O, bir şâirin sözü değildir. Ne de az inanıyorsunuz!.
6 Diyanet Vakfı
Ve o, bir şair sözü değildir. Ne de az iman ediyorsunuz!
7 Edip Yüksel
O bir şair sözü değildir; ne de az inanıyorsunuz?
8 Elmalılı Hamdi Yazır
O bir şair sözü değildir, siz çok az inanıyorsunuz.
9 Fizilal-il Kuran
O, bir şairin sözü değildir. Ne de az inanıyorsunuz!
10 Gültekin Onan
O, bir şairin sözü değildir. Ne kadar az inanıyorsunuz?
11 Hasan Basri Çantay
O, bir şâir sözü değildir. Ne az inanır (adamlar) sınız siz!
12 İbni Kesir
Ve o, bir şair sözü değildir. Ne de az inanıyorsunuz?
13 İskender Ali Mihr
O bir şairin sözü değildir. Ne kadar az îmân ediyorsunuz?
14 Muhammed Esed
ve o, inanmaya ne kadar az (eğilimli) olsanız da bir şair sözü değildir;
15 Muslim Shahin
Ve o, bir şair sözü değildir. Ne de az iman ediyorsunuz!
16 Ömer Nasuhi Bilmen
Ve o bir şair sözü değildir. Siz pek az şeye inanıyorsunuz.
17 Rowwad Translation Center
O, bir şair sözü değildir. Ne kadar da az iman ediyorsunuz!
18 Şaban Piriş
O, bir şair sözü değildir. Ne kadar az inanıyorsunuz.
19 Shaban Britch
O, bir şair sözü değildir. Ne de az iman ediyorsunuz!
20 Suat Yıldırım
O, bir şairin sözü değildir, inanmanız ne de az sizin!
21 Süleyman Ateş
O, bir şa'irin sözü değildir. Ne de az inanıyorsunuz!
22 Tefhim-ul Kuran
O, bir şairin sözü değildir. Ne kadar az inanıyorsunuz?
23 Yaşar Nuri Öztürk
Bir şairin sözü değildir o. Ne kadar da az inanıyorsunuz?
- القرآن الكريم - الحاقة٦٩ :٤١
Al-Haqqah 69:41