Skip to main content

اِنَّا لَمَّا طَغَا الْمَاۤءُ حَمَلْنٰكُمْ فِى الْجَارِيَةِۙ  ( الحاقة: ١١ )

Indeed We
إِنَّا
elbette biz
when overflowed
لَمَّا طَغَا
kabarınca
the water
ٱلْمَآءُ
su(lar)
We carried you
حَمَلْنَٰكُمْ
sizi taşıdık
in the sailing (ship)
فِى ٱلْجَارِيَةِ
akıp gidende (gemi)

innâ lemmâ ṭaga-lmâü ḥamelnâküm fi-lcâriyeh. (al-Ḥāq̈q̈ah 69:11)

Diyanet Isleri:

Su taştığı vakit, size bir ibret olmak üzere, anlayışlı kulaklar anlasın diye süzülen gemide, sizi Biz taşımışızdır.

English Sahih:

Indeed, when the water overflowed, We carried you [i.e., your ancestors] in the sailing ship ([69] Al-Haqqah : 11)

1 Abdulbaki Gölpınarlı

Şüphe yok ki akıp giden gemide taşıdık sizi sular köpürüp coşunca.