Skip to main content

فَاجْتَبٰىهُ رَبُّهٗ فَجَعَلَهٗ مِنَ الصّٰلِحِيْنَ   ( القلم: ٥٠ )

But chose him
فَٱجْتَبَٰهُ
onun du'asını kabul etti
his Lord
رَبُّهُۥ
Rabbi
and made him
فَجَعَلَهُۥ
ve onu yaptı
of the righteous
مِنَ ٱلصَّٰلِحِينَ
salihlerden

fectebâhü rabbühû fece`alehû mine-ṣṣâliḥîn. (al-Q̈alam 68:50)

Diyanet Isleri:

Rabbi onu seçip iyilerden kıldı. Doğrusu inkar edenler, Kuran'ı dinlediklerinde nerdeyse seni gözleriyle yıkıp devireceklerdi. "O delidir" diyorlardı.

English Sahih:

And his Lord chose him and made him of the righteous. ([68] Al-Qalam : 50)

1 Abdulbaki Gölpınarlı

Derken Rabbi, onu seçti de temiz kişilerden kıldı.