Then they approached one another, blaming each other. ([68] Al-Qalam : 30)
1 Abdulbaki Gölpınarlı
Bir birlerine dönerek birbirlerini kınamaya başladılar.
2 Adem Uğur
Ardından, kabahati birbirlerine yüklemeye başladılar.
3 Ali Bulaç
Şimdi birbirlerine karşı kendilerini kınamaya başladılar.
4 Ali Fikri Yavuz
Sonra da döndüler, birbirlerine kabahat yüklemeye başladılar:
5 Celal Yıldırım
Sonra birbirlerine dönüp kendilerini kınamaya başladılar.
6 Diyanet Vakfı
Ardından, kabahati birbirlerine yüklemeye başladılar.
7 Edip Yüksel
Ve hemen birbirlerini suçlamaya başladılar.
8 Elmalılı Hamdi Yazır
Ardından suçu birbirlerine yüklemeye başladılar.
9 Fizilal-il Kuran
Ardından, kabahati birbirlerine yüklemeye başladılar.
10 Gültekin Onan
Şimdi birbirlerine karşı kendilerini kınamaya başladılar.
11 Hasan Basri Çantay
Şimdi kabahati birbirlerine yüklemiye başladı (lar).
12 İbni Kesir
Şimdi birbirlerini yermeye başladılar.
13 İskender Ali Mihr
Bunun üzerine birbirlerine, kınayarak karşılık verdiler.
14 Muhammed Esed
ve sonra dönüp birbirlerini suçlamaya başladılar.
15 Muslim Shahin
Ardından, kabahati birbirlerine yüklemeye başladılar.
16 Ömer Nasuhi Bilmen
(29-30) Dediler ki: «Ey Rabbimiz! Seni tesbih (tenzih) ederiz, muhakkak ki, biz zalim kimseler olduk.» Artık birbirlerine dönerek birbirlerini levme başladılar.
17 Rowwad Translation Center
Karşılıklı olarak birbirlerini kınamaya başladılar.
18 Şaban Piriş
Başladılar birbirlerini kınamaya..
19 Shaban Britch
Başladılar birbirlerini kınamaya.
20 Suat Yıldırım
Bunun üzerine “Sübhansın ya Rabbenâ, her türlü noksandan uzaksın! Doğrusu biz kendimize zulmetmişiz!” deyip, birbirlerini kınamaya başladılar.
21 Süleyman Ateş
Dönüp birbirlerini kınamağa başladılar:
22 Tefhim-ul Kuran
Şimdi birbirlerine karşı kendilerini kınamağa başladılar: