بَلْ نَحْنُ مَحْرُوْمُوْنَ ( القلم: ٢٧ )
Nay!
بَلْ
hayır
We
نَحْنُ
biz
(are) deprived"
مَحْرُومُونَ
mahrum bırakıldık
bel naḥnü maḥrûmûn. (al-Q̈alam 68:27)
Diyanet Isleri:
Bahçeyi gördüklerinde: "Herhalde yolumuzu şaşırmış olacağız; belki de biz yoksun bırakıldık" dediler.
English Sahih:
Rather, we have been deprived." ([68] Al-Qalam : 27)
1 Abdulbaki Gölpınarlı
Hayır dediler, biz mahrum olup gitmişiz.