وَلَا يَسْتَثْنُوْنَ ( القلم: ١٨ )
And not
وَلَا
ve
making exception
يَسْتَثْنُونَ
istisna da etmiyorlardı
velâ yesteŝnûn. (al-Q̈alam 68:18)
Diyanet Isleri:
Biz bunları, vaktiyle bahçe sahiplerini denediğimiz gibi denedik. Sahipleri daha sabah olmadan, bahçeyi devşireceklerine bir istisna payı bırakmaksızın yemin etmişlerdi.
English Sahih:
Without making exception. ([68] Al-Qalam : 18)
1 Abdulbaki Gölpınarlı
Ve Tanrı dilerse de dememişlerdi.