Skip to main content

اَعَدَّ اللّٰهُ لَهُمْ عَذَابًا شَدِيْدًا ۖفَاتَّقُوا اللّٰهَ يٰٓاُولِى الْاَلْبَابِۛ الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا ۛ قَدْ اَنْزَلَ اللّٰهُ اِلَيْكُمْ ذِكْرًاۙ   ( الطلاق: ١٠ )

Has prepared
أَعَدَّ
hazırlamıştır
Allah
ٱللَّهُ
Allah
for them
لَهُمْ
onlara
a punishment
عَذَابًا
bir azab
severe
شَدِيدًاۖ
şiddetli
So fear
فَٱتَّقُوا۟
o halde korkun
Allah
ٱللَّهَ
Allah'tan
O men
يَٰٓأُو۟لِى
ey sahipleri
(of) understanding
ٱلْأَلْبَٰبِ
sağduyu
those who have believed!
ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ۚ
inanmış olan
Indeed
قَدْ
andolsun
Has sent down
أَنزَلَ
indirdi
Allah
ٱللَّهُ
Allah
to you
إِلَيْكُمْ
size
a Message
ذِكْرًا
bir uyarı

e`adde-llâhü lehüm `aẕâben şedîden fetteḳu-llâhe yâ ûli-l'elbâb. elleẕîne âmenû. ḳad enzele-llâhü ileyküm ẕikrâ. (aṭ-Ṭalāq̈ 65:10)

Diyanet Isleri:

Allah onlara çetin bir azap hazırlamıştır. Ey inanmış olan akıl sahipleri! Allah'tan sakının; Allah size Kuran'ı indirmiştir.

English Sahih:

Allah has prepared for them a severe punishment; so fear Allah, O you of understanding who have believed. Allah has sent down to you a message [i.e., the Quran]. ([65] At-Talaq : 10)

1 Abdulbaki Gölpınarlı

Allah onlara çetin bir azap da hazırlamıştır, artık çekinin Allah'tan ey aklı başında olanlar; ey iman edenler, andolsun ki Allah, size bir öğüt olan Kur'an'ı indirmiştir.