Skip to main content

مَثَلُ الَّذِيْنَ حُمِّلُوا التَّوْرٰىةَ ثُمَّ لَمْ يَحْمِلُوْهَا كَمَثَلِ الْحِمَارِ يَحْمِلُ اَسْفَارًاۗ بِئْسَ مَثَلُ الْقَوْمِ الَّذِيْنَ كَذَّبُوْا بِاٰيٰتِ اللّٰهِ ۗوَاللّٰهُ لَا يَهْدِى الْقَوْمَ الظّٰلِمِيْنَ   ( الجمعة: ٥ )

(The) likeness
مَثَلُ
durumu
(of) those who were entrusted
ٱلَّذِينَ حُمِّلُوا۟
yükletilenlerin
(with) the Taurat
ٱلتَّوْرَىٰةَ
Tevrat
then
ثُمَّ
sonra da
not they bore it
لَمْ يَحْمِلُوهَا
onu taşımayanların
(is) like
كَمَثَلِ
durumu gibidir
the donkey
ٱلْحِمَارِ
eşeğin
who carries
يَحْمِلُ
taşıyan
books
أَسْفَارًۢاۚ
kitaplar
Wretched is
بِئْسَ
ne kötüdür
(the) example
مَثَلُ
durumu
(of) the people
ٱلْقَوْمِ
kavmin
who deny
ٱلَّذِينَ كَذَّبُوا۟
yalanlayan
(the) Signs
بِـَٔايَٰتِ
ayetlerini
(of) Allah
ٱللَّهِۚ
Allah'ın
And Allah
وَٱللَّهُ
ve Allah
(does) not guide
لَا يَهْدِى
doğru yola iletmez
the people
ٱلْقَوْمَ
topluluğunu
the wrongdoers
ٱلظَّٰلِمِينَ
zalimler

meŝelü-lleẕîne ḥummilü-ttevrâte ŝümme lem yaḥmilûhâ kemeŝeli-lḥimâri yaḥmilü esfârâ. bi'se meŝelü-lḳavmi-lleẕîne keẕẕebû biâyâti-llâh. vellâhü lâ yehdi-lḳavme-żżâlimîn. (al-Jumuʿah 62:5)

Diyanet Isleri:

Kendilerine Tevrat öğretildiği halde, onun gereğini yapmayanların durumu, sırtına kitap yüklenmiş merkebin durumu gibidir. Allah'ın ayetlerini yalanlayan kimselerin durumu ne kötüdür! Allah zalimleri doğru yola eriştirmez.

English Sahih:

The example of those who were entrusted with the Torah and then did not take it on is like that of a donkey who carries volumes [of books]. Wretched is the example of the people who deny the signs of Allah. And Allah does not guide the wrongdoing people. ([62] Al-Jumu'ah : 5)

1 Abdulbaki Gölpınarlı

Kendilerine Tevrat yüklenenler, sonra da onunla amel etmeyenler, eşşeğe benzerler ki kocakoca kitaplar taşımada; Allah'ın delillerini yalanlayan topluluğa getirilen örnek, ne de kötü bir örnek ve Allah, zalim topluluğu doğru yola sevketmez.