Skip to main content

سَبَّحَ لِلّٰهِ مَا فِى السَّمٰوٰتِ وَمَا فِى الْاَرْضِۚ وَهُوَ الْعَزِيْزُ الْحَكِيْمُ   ( الصف: ١ )

Glorifies
سَبَّحَ
tesbih etmektedir
Allah
لِلَّهِ
Allah'ı
whatever
مَا
ne varsa
(is) in the heavens
فِى ٱلسَّمَٰوَٰتِ
göklerde
and whatever
وَمَا
ve ne varsa
(is) in the earth
فِى ٱلْأَرْضِۖ
yerde
And He
وَهُوَ
ve O
(is) the All-Mighty
ٱلْعَزِيزُ
üstündür
the All-Wise
ٱلْحَكِيمُ
hüküm ve hikmet sahibidir

sebbeḥa lillâhi mâ fi-ssemâvâti vemâ fi-l'arḍ. vehüve-l`azîzü-lḥakîm. (aṣ-Ṣaff 61:1)

Diyanet Isleri:

Göklerde olanlar da yerde olanlar da Allah'ı tesbih ederler. O, güçlüdür, Hakim'dir.

English Sahih:

Whatever is in the heavens and whatever is on the earth exalts Allah, and He is the Exalted in Might, the Wise. ([61] As-Saf : 1)

1 Abdulbaki Gölpınarlı

Tenzih eder Allah'ı, ne varsa göklerde ve ne varsa yeryüzünde ve odur üstün, hüküm ve hikmet sahibi.