Skip to main content

وَهُوَ الَّذِيْ خَلَقَ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضَ بِالْحَقِّۗ وَيَوْمَ يَقُوْلُ كُنْ فَيَكُوْنُۚ قَوْلُهُ الْحَقُّۗ وَلَهُ الْمُلْكُ يَوْمَ يُنْفَخُ فِى الصُّوْرِۗ عٰلِمُ الْغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ وَهُوَ الْحَكِيْمُ الْخَبِيْرُ   ( الأنعام: ٧٣ )

And (it is) He
وَهُوَ
O'dur
Who
ٱلَّذِى
o ki
created
خَلَقَ
yarattı
the heavens
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
gökleri
and the earth
وَٱلْأَرْضَ
ve yeri
in truth
بِٱلْحَقِّۖ
hak (ve hikmet) ile
And (the) Day
وَيَوْمَ
ve gün
He says
يَقُولُ
dediği
"Be"
كُن
Ol!
and it is
فَيَكُونُۚ
oluverir
His word
قَوْلُهُ
sözü
(is) the truth
ٱلْحَقُّۚ
haktır
And for Him
وَلَهُ
O'nundur
(is) the Dominion
ٱلْمُلْكُ
mülk
(on the) Day
يَوْمَ
gün
will be blown
يُنفَخُ
üfleneceği
in the trumpet
فِى ٱلصُّورِۚ
Sur'a
(He is) All-Knower
عَٰلِمُ
bilendir
(of) the unseen
ٱلْغَيْبِ
gizliyi
and the seen
وَٱلشَّهَٰدَةِۚ
ve açığı
And He
وَهُوَ
O
(is) the All-Wise
ٱلْحَكِيمُ
hükümdardır
the All-Aware
ٱلْخَبِيرُ
herşeyi haber alandır

vehüve-lleẕî ḫaleḳa-ssemâvâti vel'arḍa bilḥaḳḳ. veyevme yeḳûlü kün feyekûn. ḳavlühü-lḥaḳḳ. velehü-lmülkü yevme yünfeḫu fi-ṣṣûr. `âlimü-lgaybi veşşehâdeh. vehüve-lḥakîmü-lḫabîr. (al-ʾAnʿām 6:73)

Diyanet Isleri:

Gökleri ve yeri gerçekle yaratan O'dur ki "Ol" dediği gün (an) hemen olur; sözü gerçektir. Sura üfleneceği gün hükümranlık O'nundur. Görülmeyeni de görüleni de bilir. O Hakim'dir, haberdardır.

English Sahih:

And it is He who created the heavens and earth in truth. And the day [i.e., whenever] He says, "Be," and it is, His word is the truth. And His is the dominion [on] the Day the Horn is blown. [He is] Knower of the unseen and the witnessed; and He is the Wise, the Aware. ([6] Al-An'am : 73)

1 Abdulbaki Gölpınarlı

Öyle bir Tanrıdır ki gökleri ve yeryüzünü, boş yere değil, hikmetiyle ve gerçek olarak yarattı. Ol dediği gün her şey oluverir. Sözü gerçektir ve surun üfürüldüğü gün saltanat ve tasarruf onundur, odur gizliyi de bilen, açıkta olanı da ve odur hüküm ve hikmet sahibi, her şeyden haberdar olan.