قُلْ اِنَّ صَلَاتِيْ وَنُسُكِيْ وَمَحْيَايَ وَمَمَاتِيْ لِلّٰهِ رَبِّ الْعٰلَمِيْنَۙ ( الأنعام: ١٦٢ )
Say
قُلْ
de ki
"Indeed
إِنَّ
şüphesiz
my prayer
صَلَاتِى
benim namazım
and my rites of sacrifice
وَنُسُكِى
ve ibadetim
and my living
وَمَحْيَاىَ
ve hayatım
and my dying
وَمَمَاتِى
ve ölümüm
(are) for Allah
لِلَّهِ
Allah içindir
Lord
رَبِّ
Rabbi
(of) the worlds
ٱلْعَٰلَمِينَ
alemlerin
ḳul inne ṣalâtî venüsükî vemaḥyâye vememâtî lillâhi rabbi-l`âlemîn. (al-ʾAnʿām 6:162)
Diyanet Isleri:
De ki: "Namazım, ibadetlerim, hayatım ve ölümüm, alemlerin Rabbi Allah içindir.
English Sahih:
Say, "Indeed, my prayer, my rites of sacrifice, my living and my dying are for Allah, Lord of the worlds. ([6] Al-An'am : 162)
1 Abdulbaki Gölpınarlı
De ki: Şüphe yok, namazım da, ibadetlerim de, diriliğim de, ölümüm de alemlerin Rabbi olan Allah içindir ki.