وَهٰذَا صِرَاطُ رَبِّكَ مُسْتَقِيْمًاۗ قَدْ فَصَّلْنَا الْاٰيٰتِ لِقَوْمٍ يَّذَّكَّرُوْنَ ( الأنعام: ١٢٦ )
And this
وَهَٰذَا
işte budur
(is the) way
صِرَٰطُ
yolu
(of) your Lord -
رَبِّكَ
Rabbinin
straight
مُسْتَقِيمًاۗ
doğru
Certainly
قَدْ
muhakkak
We have detailed
فَصَّلْنَا
biz geniş geniş açıkladık.
the Verses
ٱلْءَايَٰتِ
ayetleri
for a people
لِقَوْمٍ
kavimler için
who take heed
يَذَّكَّرُونَ
öğüt alan
vehâẕâ ṣirâṭu rabbike müsteḳîmâ. ḳad feṣṣalne-l'âyâti liḳavmiy yeẕẕekkerûn. (al-ʾAnʿām 6:126)
Diyanet Isleri:
Rabbinin, dosdoğru yolu işte budur. İbret alan kimselere ayetleri uzun uzadıya açıkladık.
English Sahih:
And this is the path of your Lord, [leading] straight. We have detailed the verses for a people who remember. ([6] Al-An'am : 126)
1 Abdulbaki Gölpınarlı
Ve budur Rabbinin doğru yolu, düşünüp öğüt alacak topluluğa ayetlerimizi apaçık bildirdik.