سَبَّحَ لِلّٰهِ مَا فِى السَّمٰوٰتِ وَمَا فِى الْاَرْضِۚ وَهُوَ الْعَزِيْزُ الْحَكِيْمُ ( الحشر: ١ )
Glorifies
سَبَّحَ
tesbih eder
[to] Allah
لِلَّهِ
Allah'ı
whatever
مَا
bulunanlar
(is) in the heavens
فِى ٱلسَّمَٰوَٰتِ
göklerde
and whatever
وَمَا
ve bulunanlar
(is) in the earth
فِى ٱلْأَرْضِۖ
yerde
And He
وَهُوَ
ve O
(is) the All-Mighty
ٱلْعَزِيزُ
üstündür
the All-Wise
ٱلْحَكِيمُ
hüküm ve hikmet sahibidir
sebbeḥa lillâhi mâ fi-ssemâvâti vemâ fi-l'arḍ. vehüve-l`azîzü-lḥakîm. (al-Ḥašr 59:1)
Diyanet Isleri:
Göklerde olanlar da yerde olanlar da Allah'ı tesbih ederler. O güçlüdür, Hakim'dir.
English Sahih:
Whatever is in the heavens and whatever is on the earth exalts Allah, and He is the Exalted in Might, the Wise. ([59] Al-Hashr : 1)
1 Abdulbaki Gölpınarlı
Tenzih eder Allah'ı ne varsa göklerde ve ne varsa yeryüzünde ve odur üstün, hüküm ve hikmet sahibi.