Skip to main content

فَالْيَوْمَ لَا يُؤْخَذُ مِنْكُمْ فِدْيَةٌ وَّلَا مِنَ الَّذِيْنَ كَفَرُوْاۗ مَأْوٰىكُمُ النَّارُۗ هِيَ مَوْلٰىكُمْۗ وَبِئْسَ الْمَصِيْرُ   ( الحديد: ١٥ )

So today
فَٱلْيَوْمَ
bugün artık
not will be accepted
لَا يُؤْخَذُ
alınmaz
from you
مِنكُمْ
sizden
any ransom
فِدْيَةٌ
fidye
and not
وَلَا
ne de
from those who
مِنَ ٱلَّذِينَ
kimselerden
disbelieved
كَفَرُوا۟ۚ
inkar eden(ler)
Your abode
مَأْوَىٰكُمُ
varacağınız yer
(is) the Fire;
ٱلنَّارُۖ
ateştir
it (is)
هِىَ
odur
your protector
مَوْلَىٰكُمْۖ
sizin layığınız
and wretched is
وَبِئْسَ
ne kötü
the destination
ٱلْمَصِيرُ
gidilecek yerdir orası

felyevme lâ yü'ḫaẕü minküm fidyetüv velâ mine-lleẕîne keferû. me'vâkümü-nnâr. hiye mevlâküm. vebi'se-lmeṣîr. (al-Ḥadīd 57:15)

Diyanet Isleri:

Bugün sizden ve inkar edenlerden fidye kabul edilmez; varacağınız yer ateştir, layığınız orasıdır; ne kötü bir dönüştür!

English Sahih:

So today no ransom will be taken from you or from those who disbelieved. Your refuge is the Fire. It is most worthy of you, and wretched is the destination." ([57] Al-Hadid : 15)

1 Abdulbaki Gölpınarlı

Artık bugün ne sizden, azaptan kurtulmanız için bir şey alınır, ne kafir olanlardan ve yurdunuz ateştir sizin, odur size layık olan ve orası, dönüp gidilecek ne de kötü yerdir.