فَسَلٰمٌ لَّكَ مِنْ اَصْحٰبِ الْيَمِيْنِۗ ( الواقعة: ٩١ )
Then peace
فَسَلَٰمٌ
selam
for you;
لَّكَ
sana
[from] (the) companions
مِنْ أَصْحَٰبِ
ashabından
(of) the right
ٱلْيَمِينِ
sağ
feselâmül leke min aṣḥâbi-lyemîn. (al-Wāqiʿah 56:91)
Diyanet Isleri:
"Ey sağcılardan olan kişi, sana selam olsun!" denir.
English Sahih:
Then [the angels will say], "Peace for you; [you are] from the companions of the right." ([56] Al-Waqi'ah : 91)
1 Abdulbaki Gölpınarlı
Artık esenlik sana sağ taraf ehlinden.