Ey insanlar! Yer sarsıldıkça sarsıldığı, dağlar ufalandıkça ufalanıp da toz duman haline geldiği zaman, siz de üç sınıf olursunuz.
English Sahih:
And you become [of] three kinds: ([56] Al-Waqi'ah : 7)
1 Abdulbaki Gölpınarlı
Artık üç bölük olursunuz siz.
2 Adem Uğur
Ve sizler de üç sınıf olduğunuz zaman,
3 Ali Bulaç
Ve sizler de üç sınıf olduğunuz zaman;
4 Ali Fikri Yavuz
Siz de (ey insanlar, bu kıyamet günü) üç sınıf olmuşsunuz:
5 Celal Yıldırım
Sizler üç sınıfa ayrılmış bulunacaksınız.
6 Diyanet Vakfı
Ve sizler de üç sınıf olduğunuz zaman,
7 Edip Yüksel
Sizler de üç bölüme ayrılırsınız.
8 Elmalılı Hamdi Yazır
Ve sizler üç sınıf olduğunuz zaman
9 Fizilal-il Kuran
Sizler üç gruba ayrıldığınız zaman.
10 Gültekin Onan
Ve sizler de üç sınıf olduğunuz zaman;
11 Hasan Basri Çantay
Siz de (kıyâmetde) üç sınıf olmuşsunuzdur.
12 İbni Kesir
Siz üç sınıf olmuşsunuzdur:
13 İskender Ali Mihr
Ve (o zaman) siz üç sınıfa ayrılmış olursunuz.
14 Muhammed Esed
(işte o Gün,) siz üç sınıf(a ayrılmış) olacaksınız:
15 Muslim Shahin
ve sizler de üç sınıf olduğunuz zaman,
16 Ömer Nasuhi Bilmen
(7-9) Ve (o gün) siz de üç sınıf olmuşsunuzdur. İmdi (biri) Ashâb-ı Meymene, nedir Ashâb-ı Meymene? Ve (ikincisi) Ashâb-ı Meş´emedir, nedir Ashâb-ı Meş´eme?