ءَاَنْتُمْ تَخْلُقُوْنَهٗٓ اَمْ نَحْنُ الْخَالِقُوْنَ ( الواقعة: ٥٩ )
Is it you
ءَأَنتُمْ
siz mi?
who create it
تَخْلُقُونَهُۥٓ
onu yaratıyorsunuz
or
أَمْ
yoksa
(are) We
نَحْنُ
biz (miyiz?)
the Creators?
ٱلْخَٰلِقُونَ
yaratıcılar
eentüm taḫlüḳûnehû em naḥnü-lḫâliḳûn. (al-Wāqiʿah 56:59)
Diyanet Isleri:
Söyleyin; akıttığınız meniden insanı yaratan siz misiniz, yoksa Biz mi yaratmaktayız?
English Sahih:
Is it you who creates it, or are We the Creator? ([56] Al-Waqi'ah : 59)
1 Abdulbaki Gölpınarlı
Siz mi yaratıyorsunuz onu, yoksa biz mi yaratmadayız?