يَسْـَٔلُهٗ مَنْ فِى السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِۗ كُلَّ يَوْمٍ هُوَ فِيْ شَأْنٍۚ ( الرحمن: ٢٩ )
Asks Him
يَسْـَٔلُهُۥ
O'ndan isterler
whoever
مَن
kimseler
(is) in
فِى
bulunan
the heavens
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
göklerde
and the earth
وَٱلْأَرْضِۚ
ve yerde
Every
كُلَّ
her
day
يَوْمٍ
gün
He
هُوَ
O
(is) in a matter
فِى شَأْنٍ
yeni bir iştedir
yes'elühû men fi-ssemâvâti vel'arḍ. külle yevmin hüve fî şe'n. (ar-Raḥmān 55:29)
Diyanet Isleri:
Göklerde ve yerde olan kimseler her şeyi O'ndan isterler; O her an kainata tasarruf etmektedir.
English Sahih:
Whoever is within the heavens and earth asks Him; every day He is in [i.e., bringing about] a matter. ([55] Ar-Rahman : 29)
1 Abdulbaki Gölpınarlı
Ondan ister kim varsa göklerde ve yeryüzünde; o, her gün bir iştedir.