يَخْرُجُ مِنْهُمَا اللُّؤْلُؤُ وَالْمَرْجَانُۚ ( الرحمن: ٢٢ )
from both of them
مِنْهُمَا
ikisinden de
and the coral
وَٱلْمَرْجَانُ
ve mercan
yaḫrucü minhüme-llü'lüü velmercân. (ar-Raḥmān 55:22)
Diyanet Isleri:
Bu iki denizden de inci ve mercan çıkar.
English Sahih:
From both of them emerge pearl and coral. ([55] Ar-Rahman : 22)
1 Abdulbaki Gölpınarlı
Her ikisinden de inci ve mercan çıkar.
2 Adem Uğur
İkisinden de inci ve mercan çıkar.
3 Ali Bulaç
İkisinden de inci ve mercan çıkar.
4 Ali Fikri Yavuz
O (tuzlu) denizlerden inci ile mercan çıkar.
5 Celal Yıldırım
İkisinden de çıkar inci ile mercan.
6 Diyanet Vakfı
İkisinden de inci ve mercan çıkar.
7 Edip Yüksel
İkisinden de inci ve mercan çıkar.
8 Elmalılı Hamdi Yazır
İkisinden de inci ve mercan çıkar.
9 Fizilal-il Kuran
Her iki denizden de inci ve mercan çıkar.
10 Gültekin Onan
İkisinden de inci ve mercan çıkar.
11 Hasan Basri Çantay
O iki (deniz) den (büyük ve küçük) inci ve mercan çıkar.
12 İbni Kesir
Her ikisinden de inci ve mercan çıkar.
13 İskender Ali Mihr
İkisinden de inci ve mercan çıkar.
14 Muhammed Esed
Bu (su kütle)lerinin ikisinden büyüklü küçüklü inciler çıkar.
15 Muslim Shahin
İkisinden de inci ve mercan çıkar.
16 Ömer Nasuhi Bilmen
(22-23) O ikisinden inci ile mercan çıkar. Artık Rabbinizin hangi nîmetlerini tekzîp edersiniz?
17 Rowwad Translation Center
O iki denizden inci ve mercan çıkar.
18 Şaban Piriş
Onlardan inci ve mercan çıkar.
19 Shaban Britch
Onlardan inci ve mercan çıkar.
20 Suat Yıldırım
Onların her ikisinden inci ve mercan çıkar. [35,12]
21 Süleyman Ateş
İkisinden de inci ve mercan çıkar.
22 Tefhim-ul Kuran
İkisinden de inci ve mercan çıkar.
23 Yaşar Nuri Öztürk
Çıkıyor onlardan inci ile mercan.
- القرآن الكريم - الرحمن٥٥ :٢٢
Ar-Rahman 55:22