فَنَادَوْا صَاحِبَهُمْ فَتَعَاطٰى فَعَقَرَ ( القمر: ٢٩ )
But they called
فَنَادَوْا۟
çağırdılar
their companion
صَاحِبَهُمْ
bir arkadaşlarını
and he took
فَتَعَاطَىٰ
o da bıçağı çekti
and hamstrung
فَعَقَرَ
(deveyi) kesti
fenâdev ṣâḥibehüm fete`âṭâ fe`aḳara. (al-Q̈amar 54:29)
Diyanet Isleri:
Ama bir arkadaşlarını çağırdılar, o da kılıcını alarak deveyi kesti.
English Sahih:
But they called their companion, and he dared and hamstrung [her]. ([54] Al-Qamar : 29)
1 Abdulbaki Gölpınarlı
Derken arkadaşlarına seslendiler, derken kılıcını çekti de devenin ayaklarını kesti, öldürdü.