Skip to main content

تَجْرِيْ بِاَعْيُنِنَاۚ جَزَاۤءً لِّمَنْ كَانَ كُفِرَ   ( القمر: ١٤ )

Sailing
تَجْرِى
akıp gidiyordu
before Our eyes
بِأَعْيُنِنَا
gözlerimizin önünde
a reward
جَزَآءً
bir mükafat olmak üzere
for (he) who
لِّمَن
kimseye
was
كَانَ
edilen
denied
كُفِرَ
nankörlük

tecrî bia`yüninâ. cezâel limen kâne küfira. (al-Q̈amar 54:14)

Diyanet Isleri:

Onu, tahtadan yapılmış, mıhla çakılmış bir gemiye bindirdik; inkar edilmiş olan Nuh'a mükafat olarak verdiğimiz gemi nezaretimiz altında yüzüyordu.

English Sahih:

Sailing under Our observation as reward for he who had been denied. ([54] Al-Qamar : 14)

1 Abdulbaki Gölpınarlı

Gözümüzün önünde akıp giderdi; bir mükafattı nankörlük görene.